If you're applying for ECFMG (Education Commission for Foreign Medical Graduates) certification, you'll need to submit several documents. If any of them aren't in English, ECFMG requires certified translations. This guide will walk you through exactly what you need to do and where to get it done right.
Find out which type of translation you need based on your document type, legal requirements, and destination country.
A standard translation is a basic translation where a translator will interpret the document you provide in another language. In most cases, it comes in an editable format, which means you can make changes if necessary.
A certified translation is a word-for-word translation that comes with a certificate attesting to the translation's accuracy. It comes in a non-editable format, meaning you’ll have to ask the translator if you want to change anything. The certificate comes with the following details about the translator:
Not sure what notarizations are or if you need one for your certified translations? This quick guide breaks down everything you need to know about these types of translations and their uses.
Learn how certified translation pricing works and avoid overpaying.
At Rapid Translate, we’d like to be transparent about what happens when you send your documents for translation. Here’s a breakdown of our translation process so you know what to expect.
If this is your first time ordering a translation, you might be unfamiliar with some of the terminology. We’ve put together a glossary of essential and common terms to help you better understand the process.